Prevod od "se nešto desiti" do Češki


Kako koristiti "se nešto desiti" u rečenicama:

Saznala si da ce se nešto desiti tamo.
Zjistila jste, že tam má k něčemu dojít.
Došao si, jer misliš da æe se nešto desiti.
Přišel jste, protože si myslíte, že se něco bude dít.
Može li joj se nešto desiti?
Mohlo by ho to taky postihnout?
Vivaldi je rekao da æe se nešto desiti na sahrani.
Vivaldi říkal, že se něco semele na pohřbu.
Mislim da æe se nešto desiti noæas.
Myslím, že se dneska v noci něco chystá.
Ali nikada ne veruješ da æe se nešto desiti baš tebi, ne kao što se dešava u filmovima.
ale nikdy by vás nenapadlo, že právě vám se něco přihodí. Určitě ne něco takovéhojako ve filmu.
Ali ponekad, baš prije nego što æe se nešto desiti ili se baš desilo, možeš ih letimice vidjeti iz ruba oka.
ale někdy je můžeš koutkem oka zahlédnout, když se něco má stát nebo právě stalo.
Misliš da}e se nešto desiti posle proslare? je li to otvoren Tonyjev poziv na pomirenje?
Myslíš, že to, co se na oslavě stalo, znamená, že se k tobě chce Tony vrátit?
Znali smo da æe nam se nešto desiti.
Věděli jsme, že se tady něco bude dít.
Hoæe li se nešto desiti mom bratu?
Něco se stane mému bratrovi? Asi to není nic vážného.
Bila sam toliko uplašena da æe se nešto desiti bebi.
Já se tak moc bála, že se něco stane dítěti.
Ti deèki što su nas zaskoèili na cesti... misliš da æe mi se nešto desiti.
Ti chlápci, co nás obklíčili na silnici... Myslíš, že se mi něco přihodí.
Mislim da æe se nešto desiti.
Myslím, že se něco bude dít.
Mislim da trebamo saèekati, s obzirom na okolnosti, da proðe malo vremena od sluèaja, a onda u buduænosti, definitivno vidim da æe se nešto desiti.
Myslím, že bychom měli počkat vzhledem k okolnostem počkat. Vytvořit nějaký odstup mezi námi a případem a za nějaký čas si myslím, že by z toho opravdu mohlo něco být.
Dugo te veæ gledam kako dolaziš oèekujuæi da æe se nešto desiti, ali moram ti reæi da se to... neæe dogoditi.
Dívám se, jak sem chodíš, už hodně dlouhou dobu a... snažím se, aby se něco stalo, ale musím ti říct... pořád se nic neděje.
Znao sam da æe se nešto desiti.
Věděl jsem, že se pak něco stane.
Nisam uplašena da æe se nešto desiti meni, Isaèe.
Neobávám se, že by se mi něco stalo, Issac.
Da li to isto poveæava verovatnoæu da æe se nešto desiti našoj deci?
Zvýší se i šance, že se něco stane dětem? Jo, zvýší.
Bojiš se da æe se nešto desiti?
Nebojíš se toho co by se mohlo stát?
Ja ne znam da li æe se nešto desiti meni kao rezultat mog iznošenja ovoga ovde, ali ja znam da ja ne mogu da nastavim dalje sa životom dok se ova prièa ne isprièa.
Nevím jestli se mi něco nestane když s tím půjdu na světlo ale vím tohle, nemůžu se pohnout dál dokud tenhle příběh neřeknu.
Kunem se, nisam znala da èe mu se nešto desiti.
Přísahám, že jsem netušila, že se něco stane.
Oseæao je da æe se nešto desiti.
Měl pocit, že se něco podělá.
Hakovao sam Finov profil i našao vaše podatke, brinem se da æe mu se nešto desiti.
Heknul jsem profil Finna a koukl jsem se na informace z kreditní karty. Obávám se že se mu něco může stát.
Znam, samo brinem da ne dođe vreme kada se nećeš pojaviti, kada će ti se nešto desiti, a ja ću i dalje čekati i nikada neću znati.
Já se jen bojím, že se jedou neukážeš a já se nikdy nedozvím, co se s tebou stalo.
Da æe, kad taj trenutak doðe, nekako uspeti da pobegne, da æe se nešto desiti i da æe biti spašen.
JO, ale doufá, že když ta chvíle přijde, tak se něco stane a vylže se z toho.
Imam neki predoseæaj da æe se nešto desiti.
Mám takové tušení, že se něco stane.
"Kakva je verovatnoæa da æe se nešto desiti?
"Jaká je šance, že se něco stane?"
Ali moja majka se plašila da æe mi se nešto desiti i onda ne bi niko ostao da se brine o njoj.
Ale moje matka se bála že se mi něco může stát a pak by se o ni neměl kdo postarat.
Mislim da možemo da raèunamo na to da æe se nešto desiti, zar ne?
Myslím si, že můžeme počítat, že se něco stane nebo ne?
Znali smo da æe se nešto desiti.
Věděli jsme, že se něco stane. - Jo.
Sad kaže da æe se nešto desiti kod ind. parka.
A teď nám říká, že se možná stane nějaká událost v průmyslové zóně v Decatur.
On je rekao da æe se nešto desiti veèeras, da æe preokrenuti svoj život.
Říkal, že dnes večer se jeho život změní.
Svaki put kad je potražim, imam neki oseæaj da æe ti se nešto desiti, i...
Vím to. Je to jen, vždycky, když ji hledám, mám takový pocit, jako, že se Ti něco stane a.... a no.. a vždycky se otočím.
Zašto misliš da æe ti se nešto desiti?
Proč si myslíš, že by se ti mělo něco stát?
Pronašli smo neke iskidane žice. Ništa ne ukazuje da æe se nešto desiti.
Zjistili jsme sice pár utržených kabelů, ale nic nenaznačuje, že se něco stane.
Ponekad... znaš da æe se nešto desiti.
Občas... prostě víš že se něco blíží.
Misliš da æe se nešto desiti ako samo buljiš u njih?
Co myslíš, že se stane, když na ně budeš vejrat?
Videla je buduænost, predskazanje da æe se nešto desiti.
Viděla budoucnost, předpovídala, že se věci stanou.
Ponekad, oseæaš da æe se nešto desiti.
Někdy prostě víte, že se něco blíží.
Pomisao da æe se nešto desiti tebi me plaši isto.
Myšlenka, že se něco stane tobě, mě děsí taky.
0.35711407661438s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?